7/30/10

Want to Rid African Elections of Cheating ? Demand Better Opinion Polls

Antsirabe cathedral, MadagascarImage via Wikipedia
As mentioned before here, 2010 is a critical election year for many African countries, including Madagascar. Incidentally and  unfortunately,  many of the elections for 2010, past or upcoming are fraught with suspicion of fraud, landslide victory or ethnocentric voting. For every democratic election that proceeded as well as hoped in Ghana or Somaliland, we have two or three elections that have many people wondering whether the democratic process is worth the effort if people who don't play by democratic roles  end up winning the game anyway.

If you know me a little bit, you know that I read and watch way too much sports. In that field, there are many ways to try to curb cheating thanks to performance enhancing drugs but the easiest way to suspect foul is to find unexplained "jumps" in an athlete performance.
In baseball, the steroids era is filled with players with a sudden increase in performance ( Tejada, Sosa etc..), Ben Johnson went from 10.1s to 9.83s in a year and tennis man Petr Korda enjoyed a career year in 1998 before being banned for ingesting substance.

This is especially relevant for politics where a country cannot easily go back after releasing official results and undo the results if evidence of malfeasance were found. The damages must be caught right away. The only way to suspect that  something fishy is going on is if the electoral results are way off compare to the opinion polls. The problem is, robust opinion polls are expensive to carry and difficult to conduct properly without the proper experience. For opinion polls to be meaningful and trustworthy, they need to be conducted repeatedly which also costs money.
Opinion polls are not part of the culture for many of the countries trying to embrace democratic elections. We start to see many polls on website and online forums but as you know, internet penetration is still too low for the medium to be truly representative of most nations.
But maybe technology can still be of help here. It's been highly documented that mobile phones are driving a few of the progress seen in sub Saharan Africa.  We have seen that text messages mapped on platform like Ushahidi have been used as election monitoring tools.

So why not use this very technology  for opinion poll surveys ? It sure is not as scholastic or as meaningful as election monitoring or crisis reporting but in my opinion, it could be as important for developing sustainable democratic nations for the long term.
If every young people, farmers or cab drivers can instantly and repeatedly weigh in about the performances of their political representatives on issues that matters to them.

I think this is where crowd sourcing could have the most relevant and more importantly, the most "measurable" impact. A low-cost  easily implementable platform, comprehensible goal than can be sustained over a long period. Awareness of such polling project can be raised progressively and geo-location can be added, anonymously.

I am sure there are drawbacks to such an idea but I think the positives could outweigh them. After all, what could be more important that getting the electoral results right without having to worry excessively that ballots stuffing occurred ?

A party can try to game an election on a fixed period but one cannot cheat opinion polls over a whole year.

An additional positive aspect would be that political leaders would be hold accountable, even on non-electoral years when they see their positive feedback falling off the cliff.

Right now,  some believe that the transitional government is at an all-time low in popularity well others think that they still have the support of the "people" (Ridiculous numbers were offered by several politicians when asked about their popularity during the 2009 crisis).

Continuous reliable opinion surveys conducted by independent entities would answer that question.

I dream of the day a website like Five ThirtyEight would come to life in Africa. That day, one will know that democracy has taken roots on the continent.

         

      


 
Enhanced by Zemanta

7/21/10

A Few Thoughts on Democracy, Journalism and Grandma

The good folks at the Comittee to Protect Journalists  graciously asked me to opine on the state of media in Madagascar. For the piece, they suggested that I describe a bit  about how I experienced media while growing up.  Three memories stood out in my mind, my aunt who was the very first news anchor on Malagasy National television, our earnest weather man Ravince and my grandma's radio stereao from the 30's  that fostered her love affair with a Malagasy "radio sitcom" (more on that later).

Traditional House in Madagascar

So here are my thoughts on the future of journalism in Madagascar (en Francais ici). Keep in mind that I wrote the article before the report from Reporter Without Borders came out and I am glad to see that we are in agreement on where journalism stands back home. I wish the best to the folks who are currently trying to draft the "Code of Communication and Ethics" in Madagascar  and hope that they consider those thoughts and bloggers'perspective when they put the finalize the document. As Andrew Vachs says "Journalism is what maintains democracy. It's the force for progressive social change." As stated before on this blog, independent journalism or acts of reporting can take many shape or form but its existence as a reasonable platform for information and opinion is critical.

The link between democracy and media has been examined at length worldwide. From DC to Antananarivo, There is worrisome trend  that the democratic process is being hijacked by an increased polarization of the civil discourse and deliberate disinformation. At the commencement ceremony in Ann Harbor,  US president Barack Obama asked the students how they will save democracy in America.
He said that violent rhetoric in the media "closes the door to the possibility of compromise. It undermines democratic deliberation." His advice: "If you're a regular Glenn Beck listener, then check out the Huffington Post sometimes. If you read The New York Times editorial page the morning, then glance every now and then at The Wall Street Journal."

I think that this idea should be explored further, especially in the run-up for elections in countries like Madagascar. I am just spiting ideas out there but would it be totally crazy to ask voters days before they cast their ballots, to fill out a multiple choice questionnaires on their take on key arguments and whether a consensus can be found on these issues? This will ensure that there is a minimum exposure to basic information to balance the extremist diatribe and maybe a modicum of evaluating pros and cons before voting.

And still it might not be enough though, as a recent study pointed out.

This article by J. Keohane explains that we make a reasonable  assumption that in a democracy, once facts are revealed to the population, they will get things straight and change or reinforce their opinion accordingly. It is the premise  for the intrinsic value of debate and open societies. Yet, researchers are disputing this assessment, they affirm that
" Facts don’t necessarily have the power to change our minds. In fact, quite the opposite. Like an underpowered antibiotic, facts could actually make misinformation even stronger."
The reason:
“The general idea is that it’s absolutely threatening to admit you’re wrong,” says political scientist Brendan Nyhan, the lead researcher on the Michigan study. The phenomenon — known as “backfire” — is “a natural defense mechanism to avoid that cognitive dissonance.”

This is the scariest finding I have encountered in a while because I saw it came to life  during the political crisis in Madagascar and its many detrimental effects.
You can put all the effort you want in trying to get the information correct (i.e the Ushahidi platform for Madagascar), distribute it as widely as you can (blogs, newspapers, radio etc.) and encourage conversation and debate. Still, at the end of the day, information made barely a dent in trying to fond a consensus or an exit to the ongoing crisis. Malagasy media and blogs have tried to put information out there regardless of the political agenda: we illustrated the Daewoo land grab issue at length, we put videos of the military repression of protests in February and in April and later, we have been writing and posting about illegal rosewood trafficking since 2009 and the plight of the Southern region (phosphate spill and malnutrition).

I am still hopeful that putting information out there will lead to positive change or at the very least, a start of a conversation between factions that openly dislike each other. It is critical that we find an exit. Literally, lives are a stake here because the longer the crisis goes, the less likely we are to be able to take care of malnutrition and the pillage of natural resources (rosewood etc..).

So here is hoping that there is a threshold of information that can be reached in order to breakthrough to a positive resolution. We may not like each other or have opposite opinions but we still need to start listening to each other, somehow.

Here is the part of the story that could not be included in the CPJ story about my grandma and the effect of media in Madagascar:
antique Malagasy stereo


"Growing up in Antananarivo, biweekly family reunions at my grandmother were tradition. We were about 25 gathered around the table and sharing a meal. My grandmother would rarely let anyone help her in the kitchen and would spend the whole morning cooking and making sure every single
one of us was fed and comfortable. She would listen to everyone's stories an add a few of her own that would invariably make one of her children blush. However, once the clock stroke 2:00
pm, she would drop everything, turn her radio that she purchased in the 30's and would listen religiously to a daily radio sitcom. She was not the only one, as most Malagasies would be totally sucked in by this well-produced but low-budget radio sitcom. The story tellers were brilliant, all of them with a flawless grasp of the nuances of Malagasy tradition of oral story telling.
The funny thing is, most of our written press, like in most of former French colonies, is in French and we never really question why that is or find issue with it. In fact, our embrace of the french press is reflected by my grandmother not-so-guilty pleasures of reading French popular magazines, the likes of Paris-Match and Gala. But when it came to radio, the Malagasy language ruled the air, seemingly as a tribute to this enduring tradition of oral storytelling."


How is that relevant to democracy and media you ask? I love my grandma but she was a hardheaded woman, it would have been difficult to change her mind on any subjects. However, evidently if the medium was right (radio sitcom), she could be an avid listener. We can reach people if we really want to but it will require more effort. If we want democracy to persist, we won't have much of a choice.

7/18/10

La série #Jesuisvieux ,traduite:

An unexpected but deliciously nostalgic hash tag, #jesuisvieux,  has been trending on the French speaking social media scene.  Since July 26th,   twitter users have been going down memory lane,  posting  tweets  relating their memories from youth with the hash tag #jesuisvieux ( #Iamold for men) or #jesuisvieille ( #Iamold for women).  The timeline for the hashtag was filled with often humorous, sometimes sweet updates and provides a good snapshot of the evolution of information technology usage and its demographics.
It is unclear whether the article in the New York Times on July 15 entitled: "Aging Gracefully, the French Way" has anything to do with the twitter trend but aging is certainly on a lot of people's mind in the francophone world and they seemingly embrace it openly.
A few newspapers have collected and curated the best of them. Here is an article  by Coline Bérard at L'Express.fr:  "Twitter c'est pour les vieux", (twitter is for old people in English) and Belgian newspaper Le Soir is currently posting and monitoring a live blogging session about the #Jesuisvieux hashtag on the Cover It Live platform.

According to Hashtags.org, #jesuisvieux hash tag made up to 0.03% of tweets worldwide on July 27.
Here are a few tweets that have caught out attention:

From @JocelyneRobert in Montréal, Canada:

On ne brimait pas nos élans sexuels avec la menace des ITS mais avec la menace de l'enfer #jesuisvieille


We did not suppress our libido with the threat of STDs but with the the threat of hell #IamOld

Pierre Côté:

J'ai surfé sur le WWW en utilisant NETSCAPE #jesuisvieux


I surfed the web using Netscape

Anna Gueye from Senegal and La Hague, Holland:

#jesuisvieux il y avait des 1ères classes dans le métro #jesuisvieille


There were first class seats in the metro

slim404 in Tunisia:

Le 7 nov. 1987 j'étais content. Mon père m'a dit : "tu va pas à l'école aujourd'hui, on ne sait jamais" #jesuisvieux


On Nov 7 1987, my dad told me:" You are not going to class today, who knows what can happen.

@bravepatrie:

J'ai vu des ministres démissionner quand ils étaient mis en cause dans des affaires. #jesuisvieux


Ministers actually resigned when they were implicated in scandals

Necessepas:

J'ai été amoureuse d'Albator #jesuisvieille http://youtu.be/SpE9Yo9dmIo


I was in love with Captain Harlock http://youtu.be/SpE9Yo9dmIo

Boris:

Je me souviens avoir vu la comète de Halley #jesuisvieux


I remember seeing Halley's comet

sophiedurocher:

Dans ma jeunesse, il n'y avait pas Internet pour que des anonymes qui n'ont pas de vie déversent leur haine et leur mépris. #jesuisvieille


When I was young, There was no internet for no-life anonymous people to pour down their hatred and comtempt

Dugomo:

Voler des 33 tours, c'était quand même plus héroïque que télécharger #jesuisvieux


Stealing LP records took more guts than downloading songs

Kristalynm9:

J'ai déjà imprimer un travail de Cégep sur une imprimante a ruban de Commodore 64 a @tremblay96 #jesuisvieux


I did a print job for CEGEP on a Commodore 64 printer in @tremblay96

fastclemmy:

on est tous le vieux de quelqu'un #jesuisvieux


We all are someone else's elder

Finally Lionel suggests that one of the top contributors to the meme is Global Voices own's Anna Gueye:

lionelchollet:

L'une des toutes meilleures séries #jesuisvieux #jesuisvieille, au niveau mondial, est, sans conteste, celle d'@annagueye http://is.gd/dN00B


One of the best #jesuisvieux #jesuisvieille series worldwide is wihtout a doubt @AnnaGueye's


[ Cross-Posted at Global Voices ]

7/17/10

"Un Monde plus Vaste, un Web plus Vaste " Traduction de la Presentation de E. Zuckerman pour TED Global (Oxford)

Ethan Zuckerman, co-créateur de Global Voices, a donné une présentation à la conférence de TED Global à Oxford le 14 juillet 2010.
Voici sa présentation qui explique les potentialités du web si on arrive à créer un vrai terrain d'échange entre les différentes régions du monde, ce qui est encore loin d’être le cas.



Cette présentation mérite d’être connu sur le web francophone. Voilà pourquoi je l’ai traduite ci dessous à partir de cet article sur son blog:

Traduction:

"Etant Américain, j’essaye d’éviter de tout forme de football qui ne s’apparente pas a du football américain, mais cela a été bien difficile d'éviter la Coupe du monde 2010 quand je vais sur Twitter, il y avait de nombreuses phrases mystèrieuses dans la liste des termes « tendances »: "Vuvuzela", "Furia Roja", "Octopus".
Pendant des semaines, le terme le plus « trendy » sur Twitter a été "Cala Boca Galvao". Etant un américain monolingue, je ne savait évidemment pas ce que cela signifiait. Heureusement, un certain nombre de twittereurs brésiliens ont bien voulu éclairer ma lanterne. Ils ont expliqué que "Cala Boca Galvao" signifie "Sauver le Galvao" et a été le cri de ralliement pour une campagne internationale pour sauver l'oiseau rare Galvao ...



qui est en voie de disparition. ( Cette vidéo permet d'expliquer le sort de l'oiseau - ca en vaut la peine, croyez-moi :-) )
En fait, c'est une situation très triste - l'oiseau Galvao est non seulement superbe, il a aussi évidemment des pouvoirs stupéfiants, qui ont emmené certaines personnes à se livrer à des actions choquantes envers ce pauvre Galvao.

Heureusement, beaucoup de gens lui sont venu en aide. Lady Gaga bien évidemment a sorti un nouveau single - en fait, plusieurs nouveaux singles - intitulé «Cala Boca Galvao".
Et comme il s'avère que la raison pour laquelle tant de personnes ont twitté sur "Cala Boca Galvao" - et la raison pour laquelle je devrais tweeter aussi -, c'est que dix centimes seraient remis à la Fondation pour sauver la Galvao à chaque tweet.
C’était bien sûr, un canular qui a très bien marché . Bien évidement, l'oiseau Galvao n’existe pas, il n’y a eu aucun don, aucun nouveau single de Lady Gaga, et je ne vais pas parler de ce que Diego Maradona sniffe dans ces moments perdus. Galvão Bueno est le commentateur de football sur Rede mondial au Brésil, et ses commentaires semblent suffisamment agacé les utilisateurs de Twitter au Brésil assez qu'ils ont organisé une campagne pour lui dire de se taire: «Cala a boca» signifie «Ferme la ».
Il y a plusieurs leçons à tirer de cette histoire. La première est que les Brésiliens sembent prêt à prendre la tête en termes de générateur de mémés sur Internet au dépent des Américains et les Japonais, ce qui pourrait indiquer que l’on aura droit à plus de blagues capoeira mystèrieuses et moins de références Pokemon, ce qui pourrait être une bonne chose ou pas c’est selon.
Et ceci est un bon rappel que ça vaut la peine d’aller sur le web et demander aux gens d'adhérer à votre campagne – même si elle est totalement ridicule - tant que tout ce qu'ils ont à faire est de faire un copier/coller.
Mais la leçon principale, c'est que le monde est beaucoup plus vaste que nous le pensons en général.

Environ 170 millions de personnes visitent chaque mois Twitter, et 19m (11,2%) sont brésiliens. Plus d'un sur dix utilisateurs d'Internet au Brésil vont sur Twitter tous les mois, qui est une proportion plus élevée que dans la plupart des pays - de l'Internet en utilisant grandes nations, la seule avec un pour cent de plus de personnes qui utilisent l'outil est le Japon.
Il ya des millions de japonais et brésiliens sur Twitter. Si cela vous semble surprenant, c'est parce que la plupart de vos amis en ligne ne sont ni japonais ou brésiliens. Twitter a mené une enquête téléphonique qui révèle que un quart des utilisateurs aux États-Unis sont des afro-américains ... ce qui était assez surprenant pour la plupart des utilisateurs américains, qui croient que Twitter vient d'être utilisé par des geeks blancs.
Ce qui est surprenant, c’est que une idée de la conversation afro-américaine sur Twitter est tout près, avec juste un clic sur les sujets « tendances » sur Twitter qui n’ont pas rapport à la coupe du monde - ils sont souvent emmenés par des conversations des utilisateurs afro-américains sur Twitter. Fernanda Viegas et Martin Wattenberg - deux spécialistes de la visualisation qui a créé le logiciel IBM ManyEyes - a examiné un ensemble de donnés sur Twitter un week-end de mai et a découvert qu'il y avait une ségrégation raciale importante dans l’utliisation de Twitter ... et pas seulement comme on s’y attendrait –par exemple, «cookout» est un terme employé en majorité par les twittereurs noirs alors que « oilspill » (la marée noire) a été un sujet à prédominance blanche.
Des outils comme Twitter - outils qui nous donnent une vision du monde à travers le filtre de nos amis - peuvent nous isoler dans ce que mon ami Eli Pariser appelle des « bulles filtrées" - Internet est trop grand pour être compris dans son ensemble, alors nous avons une image du monde qui est êtrangement similaire à celle que nos amis peuvent avoir. Si nos amis sont au Brésil, ou si nous connaissions certains Brésiliens, peut-être nous aurions compris la blague sur Cala Boca Galvao rapidement - si non, on y comprend rien. Le reste du monde est à portée de clic, mais que nous le voulons ou non, nous sommes habituellement à filtrer que ce qui nous intéresse.
Ce n'était certainement pas ce qu’on attendait de la révolution du web.
En 1995, Nicholas Negroponte, le directeur du Media Lab du MIT, écrit au début de son livre "Being Digital" une histoire de la façon dont les atomes sont différents des bits. Il a assisté à une réunion sur l'avenir de l'industrie technologique aux Etats-Unis, et il ne peut pas s’êmpecher de penser au fait que l'eau que l’on sert sur les tables en Floride provient d'Evian en France - quelqu'un s’est donné la peine de déplacer ces bouteilles en verre rempli d'eau naturelle française jusqu’aux États-Unis. L'avenir, selon lui, ne se trouve dans le transport, pas dans la vente et la négociation de ces atomes lourds –mais il se trouve dans la circulation des bits, rapide et léger.
Sur ce point, il s'avère que Negroponte s’est trompé. En 2010, il arrive souvent que les atomes soient plus mobiles que les bits.
Fidji fait maintenant concurrence à d'Evian pour le leadership dans la catégorie « import de l'eau en bouteille » aux US – (je vais vous épargner ma diatribe sur l'absurdité de cette catégorie particulière) - et simplement mentionner que vous êtes beaucoup plus susceptibles de rencontrer l'eau en provenance des Fidjis, un jour donné dans les États-Unis que vous êtes de lire des nouvelles sur les îles Fidji, sans parler du cinéma ou de la musique en provenance des Fidji, en dépit de l'injustice politique aiguë qui se déroule là-bas en ce moment.

Les infrastructures d'un monde « mondialisé » nous laissent croire que nous vivons dans un monde Friedmanesque réduit à la taille d’un appartement. De Londres, un petit saut de puce et on est dans le Bengal et de là, Suva est juste un autre saut de puce supplémentaire.



Une fois que nous arrêtons d’être obnubilé par les infrastructures - les routes, les routes aériennes, les routes maritimes, les câbles - et commençons à étudier les flux de trafic, il est clair que certaines parties du monde sont beaucoup plus connectés que d’autres. La mondialisation est inégalement répartie. Londres et New York sont beaucoup plus proches que l'ensemble des régions de Johannesburg et Rio.
J'ai passé une grande partie de cette décennie à étudier comment les nouveaux médias parlent de l’actualité mondiale, parce qu'il y a un phénomène que je trouve profondément troublant.
Pendant mon enfance dans les années 70 aux États-Unis, 35-40% en moyenne du journal d’actualités étaient centrés sur l’actualité internationale. Aujourd'hui, ce pourcentage est maintenant en moyenne de 12-15%.
Comme le président de Public Radio International Alisa Miller a souligné dans une conférence TED en 2008, ceci peut conduire à une image plutôt distordue du monde. Sa présentation était alors centré sur un cartogramme - Une carte qui sur laquelle la taille d’un pays dépend de l'attention qu’elle recoit des médias. L’attention porté aux États-Unis, et à un nombre limité d’autres pays, produit un élargissement considérable sur quelques centres d'intérêt restreints et de vastes zones où la couverture est inexistante.
Avant de rejeter ce thèse comme étant un simple problème limité à la télévision américaine - qui, j'en conviens est souvent terrible - permettez-moi de vous dire que je vois le même phénomène dans les journaux américains de qualité supérieure comme le New York Times, qui accorde une attention beaucoup plus importante aux pays riches nations, ce qui signifie que vous avez 8 fois plus de chances de trouver un article sur le Japon dans le Times que sur le Nigeria, en dépit du fait que les pays ont des populations de tailles comparables.
La plupart des médias que j'ai étudié démontrent un faible similaire pour les pays ayant un PIB élevé. La BBC montre un biais différent : la couverture des pays pauvres qui faisait partie de l'Empire britannique est excellente, tandis que la couverture de ceux qui ne l'étaient pas tend à être faible.
Mon espoir était qu’avec la montée d'internet et des médias numériques, nous verrions une image plus large du monde parce que c'est tellement plus facile maintenant de couvrir l’actualité internationale qu'il ne l'était il ya trois décennies ; au lieu d'expédier des films d'une zone de guerre vers le Royaume-Uni pour être développés puis diffusés, vous pouvez publier la vidéo sur YouTube.
Il ya des exceptions notables – les blogueurs ont accordé une attention très particulière au mouvement vert en Iran, par exemple - mais ma recherche suggère que les blogueurs les plus populaires sont au moins aussi hermétiquement porté sur les pays riches qui attire une plus forte attention que les médias traditionaux. Il y a beaucoup de blogueurs du monde en voie de développement sur internet –l’équivalent des infrastructures dans mon analogie - mais très peu d'attention - le flux dans l’analogie- vont vers leurs sites.



Et les médias que nous créons collectivement sur des sites comme Wikipédia montre que ces même préjugés existent aussi – Voici une étude réalisée par Mark Graham, à l'Oxford Internet Institute, montrant les articles de Wikipédia qui ont des informations géocodées. Il donne un idée des biais géographiques que nous voyons sur wikipedia dans son ensemble, et des forces et faiblesses du projet quand il s’agit de couvrir les différentes parties du monde, si ce n'est pas le même scénario sur tous les articles géographiques dans Wikipedia et peut sans doute surestimer les disparités que j'essaie de souligner ici.

La promesse de l'Internet - l'idée que tout est juste à un clic - c'est que, ici en Grande-Bretagne que je peux lire les journaux de l'Australie, l'Inde, le Nigéria, le Ghana, le Canada, sans frais et ainsi me retrouver avec une vision plus large de la monde. La vérité est que - en moyenne - je ne veux pas de ça. J'ai analysé les données de Doubleclick Ad Planner, en regardant le Top 50 des sites d’actualités dans chacun des trente pays - au Royaume-Uni, plus de 95% du trafic vont vers les sites sur l’actualité nationale. C'est un de ces rares cas où les États-Unis peut accuser le Royaume-Uni d'être plus fermé que nous – Les américains aiment lire la BBC, le Telegraph, le Guardian, et 6% de notre lectorat vont vers les médias britanniques. Mais ce n'est pas seulement aux États-Unis ou au Royaume-Uni - vous verrez que les utilisateurs d'Internet en Inde - qui sont eux, en moyenne beaucoup plus riches, -et plus alphabétisés que le citoyen moyen en Inde - passent 94% de leur temps sur les sites de nouvelles nationales indiennes.
C'est à cause de données comme celle-ci que je conclue qu' Internet n'a hélas pas encore rapproché le monde comme Nicholas Negroponte pensé qu’il le ferait. Au lieu de cela, ma crainte, c'est que cela fait de nous des «cosmopolites imaginaires». Nous pensons que nous avons maintenant une vision élargie du monde, parce que grâce à la télévision, aux journaux et à Internet on peut avoir une image beaucoup plus ouverte que ce qui était à la disposition de nos parents ou grands-parents. Lorsque nous regardons ce qui se passe réellement, notre vision du monde pourrait en fait être entrain de se rétrécir.
Avoir cette image élargie du monde est essentiel pour la survie de cette planète. Au cours de ces quatre jours à TED, nous allons entendre parler de problèmes comme le réchauffement climatique, les pandémies, la sécurité collective qui ne peuvent pas être résolus par des individus ou des nations agissant seuls - ceux sont des problèmes mondiaux et ils vont exigent de nous des solutions mondiales. Et parce que le thème de la conférence est "Voici de bonnes nouvelles", il est intéressant de souligner que les possibilités les plus intéressantes - à même de faire une différence, de faire quelque chose de beau ou de faire du profit - sont d'envergure mondiale. Nous devons construire des solutions basées sur des efforts de collaboration massive, de coopération transnationale, qui doit commencer par un dialogue qui rassemble à travers les différences linguistiques, sociales, et nationales.
Alors, voici les bonnes nouvelles - nous avons les outils nécessaires pour faire cela, l'infrastructure qui pourrait rendre le monde plus ouvert. Et nous commençons à comprendre ce que nous avions besoin de faire pour établir des liens à travers le monde qui sont réels et non juste des théories.

Ces six dernières années, une des parties les plus satisfaisantes de ma vie a été de faire partie de la communauté de Global Voices. Ce groupe de blogueurs du monde entier essaye de changer le paysage des médias du monde entier en amplifiant les voix qu'on n'entend pas très souvent - les voix de personnes venant des pays en voie de développement, qui s'expriment sur internet. Vous serez guère surpris, d'apprendre que nous n'avons pas encore réformé l'ensemble des médias du monde entier - cela va prendre encore quelques années, j’imagine. Mais ce que nous avons appris, c'est qu'il existe des techniques qui sont essentielles si vous voulez obtenir une image d'un monde plus ouvert - et plus important encore, si vous voulez construire des outils, des systèmes et des institutions qui aident les gens à trouver un monde plus vaste – Voici les outils qui s'avèrent être utiles :

Inviter plus de monde sur le net: Raising Voices

Tout d'abord, il faut se rappeler que le World Wide Web est certainement loin d’être le monde entier. Cette image nocturne de la terre la est déjà vieille de dix ans, mais c’est encore un portrait assez frappant des 1,8 milliard de personnes qui sont en ligne et de 4,8 milliard de personnes qui ne sont pas. (Cette image, en passant, semble être un élément obligatoire de chaque conférence TED - J'espère juste que je serai le premier à montrer cette année ...)

Ces taches sombres sur la carte ne sont pas les regions silencieuses - ils ont juste tendance à ne pas être bien représentés dans les médias du monde entier. Grâce à Global Voices, j'ai beaucoup d'amis à Madagascar, et je peux vous dire que l'une des choses qui les ennuyent est le fait que Madagascar est mieux connu pour le film de Dreamworks que pour les merveilles naturelles de leur pays.
Foko Club n'a pas commencé comme un projet visant à changer les perceptions internationales de Madagascar - elle a commencé comme un club pour les élèves du secondaire d'apprendre l'anglais. Qui s'est transformé en un club pour les personnes intéressées par l'internet, et qui est devenu un club de blogueurs, qui s'étend à l'échelle nationale.
Foko est devenu quelque chose d'autre au début de 2009, lorsque la politique malgache sombré dans le chaos quand le maire de la plus grande ville, Antananarivo, a renversé le président avec le soutien de l'armée. Comme le nouveau gouvernement fait taire temporairement la plupart des médias indépendants, internet a été l'un des rares endroits où les gens pourraient faire un rapport sur les manifestations et tout à coup les élèves associés à Foko diffusent des rapports avec leurs blogs et des caméras de téléphones cellulaires. Si nous voulons un monde plus vaste, nous aimerions trouver des façons de faire des voix dans des endroits que nous n'entendons pas souvent comme à Madagascar.

Une Traduction distribuée, humaine, transparente et par défaut


Voici l'astuce - vous ne savez probablement pas parler malgache. Même si vous le parliez, l'Internet devient de plus en plus un espace profondément polyglotte, ce qui signifie que bien qu’il y a de plus en plus de contenu en ligne tous les jours, le pourcentage du total de l'Internet dont chacun de nous a accès se réduit de plus car il est écrit dans des langues que nous ne parlons pas.
Lorsque nous rencontrons les mots nous ne comprenons pas - que ce soit dans le monde réel ou du monde en ligne - nous avons tendance à les ignorer. Et l'internet est fait de manière à les ignorer aussi – faites une recherche sur Google pour "apple" et vous pourriez obtenir des pages en langue espagnole avec le mot «pomme» en eux, mais vous n'obtiendrez pas de ceux qui ont le mot «manzana» ou «Ringo» .
Dans leur nouveau navigateur Web, Chrome, Google a fait quelque chose de très intelligent et subtil - il détecte la langue de la page que vous cherchez et offre à traduire la page pour vous. Vous pouvez configurer le navigateur pour qu'il traduise toujours en chinois pour vous ... ce qui signifie que si vous cliquez un lien vers un site en langue chinoise, vous n'avez pas à automatiquement cliquez sur le bouton retour dès que vous voyez des caractères incompréhensibles
Le problème est que la traduction de Google en utilisant la machine, qui est assez impressionnant entre l'anglais et le français, et plutôt horrible entre l'anglais et le chinois. Ce que je voudrais c'est un bouton qui me permet de demander une traduction humaine d'une page et soit payer quelqu'un par Mechanical Turk pour publier cette traduction, ou faire savoir un bénévole qu'il y a quelqu'un qui veut lire cette page dans une certaine langue.
Il s'avère que les volontaires sont capables de traduire beaucoup plus que vous pouvez l'imaginer. Zhang Lei, qui vivait aux États-Unis au cours de la période précédant les Jeux olympiques de Pékin, où il y avait de nombreux médias américains consacré à la Chine et les droits de l'homme au Tibet. Lei trouvait que la barrière linguistique entre les locuteurs chinois et anglais a conduit à un grand nombre de conflits qui n’étaient pas nécessaires, alors il a commencé à organiser avec des amis la tâche de traduire des des médias influent de langue anglaise en chinois.
Yeeyan a 150.000 volontaires inscrits, et ils publient 50-100 articles chaque jour, avec le contenu du New York Times et des sites comme Read Write Web. Avant d’être brièvement censuré par le gouvernement chinois, Yeeyan avait un partenariat avec le Guardian pour l'édition officielle de ce journal. Alors, voici ma question: où est la version en langue anglaise qui nous donnerait un aperçu de ce qui se dit dans les médias chinois? Si nous voulons un monde plus vaste, nous devons prendre au sérieux la traduction, et essayer d’en faire une routine, par défaut et de manière transparente.

Erreur de Filtrage: Surmonter le phénomène "mouton de Panurge"

On peut imaginer un avenir où des projets comme Foko nous aident à entendre des voix de part le monde, et où Yeeyan traduit dans les langues que nous comprenons. Comment allons nous faire pour décider de ce qu’on va lire?
Le monde est beaucoup trop grand pour nous tous d’en faire le tour expérience, et Internet est au au moins aussi écrasant. YouTube a récemment annoncé que l'on publie 24 heures de vidéo chaque minute chaque jour - si vous vouliez regarder d'une journée de vidéos, il vous faudrait près de quatre ans, et c'est sans s'arrêter pour dormir, l'utilisation de la salle de bains ou obtenir la psychothérapie tu désespérément besoin. Nous avons besoin de filtres afin que nous puissions faire face à toutes ces informations.
Nous avons tendance à utiliser deux types de filtres pour gérer l'internet –les sites de recherche, qui sont formidables pour nous dire ce que nous voulons savoir, et le réseau social, qui promet de nous dire des choses que nous ne savons pas que nous voulons savoir. Il y a beaucoup de gens qui essaient de créer des découvertes « accidentelles » en profitant du fait que non seulement vous êtes sur Internet maisvos amis sont aussi sur Internet. Et si vos amis - ou simplement quelqu'un ayant des intérêts similaires - trouve quelque chose d’intéressant, cela pourrait être aussi une découverte fortuite pour vous aussi.
Il y a juste un problème important avec cette méthode. Les êtres humains sont des animaux à instinct de troupeau. Comme des animaux grégaires, nous nous déplacons en groupe. Et qu'est-ce que vous voyez sur un site comme Digg ou Reddit - ou les liens que vous recevez de vos amis sur Facebook ou Twitter - c'est ce que le troupeau voit en ligne . Le troupeau peut vous aider à trouver quelque chose qui est inattendu et utile, mais il est peu probable de trouver quelque chose qui se trouve à l'autre bout du monde.
Voici Amira Al-Hussaini . Elle est le rédacteur en chef pour le Moyen-Orient et Afrique du Nord pour Global Voices, et elle a l'un des métiers les plus difficiles que je connaisse, qui est d'aider à distiller le chaos qui est la blogosphère du Moyen-Orient et d’en faire une histoire cohérente que nous publions sur le site. De plus, il faut aussi qu'elle le fasse en trouvant un moyen pour que les gens qu'elle représente - Israéliens et Palestiniens, les Syriens et les Irakiens - se sentent représentés de façon équitable. Mais son plus grand défi est de trouver l'histoire qui va capter votre attention, soit parce que c'est drôle, surréaliste, émouvant ou tout simplement magnifiquement dit.
Pour vous aider à trouver des histoires fascinantes, mais en dehors de l'orbite normale que vous connaissez, c’est la tache d’un bon DJ, ou un directeur de musée, ou un éditeur. Les gens qui excellent dans ce domaine sont des experts - ils ont une profonde compréhension de ce que vous savez, ce que vous ne connaissez pas et ce que vous aimeriez savoir. Il est difficile d'automatiser - Je pense qu'il serait effectivement impossible à automatiser - et c'est normal - l'internet pourrait utiliser ces éditeurs, leur permettant de nous guider vers des découvertes intéressantes. Pour un web plus vaste, nous avons besoin de cette troisième forme de filtrage - nous avons besoin de recherche, social, mais nous avons aussi besoin de ces bergers pour nous aider à sortir de nos troupeaux et de trouver des voix différentes.

Expliquer le contexte: les  Personnes-Ponts 

Quand on entend des voix venant de parties du monde dont on parle peu, quand nous sommes en mesure de lire des voix dans d'autres langues, quand les conservateurs qualifiés nous pousser en dehors de nos zones de confort, nous pouvons nous retrouver en territoire inconnu.



Cette image est prise de l'un des meilleur blogs technologiques sur Internet: Afrigadget . Le blog met en avant un large éventail de hackers sur le continent africain, des développeurs de logiciels mais aussi des forgerons. Le message du blog n'est pas de nous apprendre comment faire un ciseau sur l'arbre de transmission d'une Land Rover – mais c'est pour nous apprendre quelque chose sur la manière dont le recyclage peut conduire à la créativité et comment les gens innovent quand les moyens sont limités.
Pour comprendre ce genre de message et d’image, nous avons besoin d’un contexte pour une image comme celle-ci. Et pour le contexte, nous avons besoin d'un guide.
Erik Hersman est le fondateur du blog Afrigadget. C'est un geek Américain, qui est le chef d' entreprise de logiciels primés et influents. Il est aussi Africain. Il est né dans le sud du Soudan, est allé à l'école secondaire au Kenya, et parle couramment le swahili. C'est un gars qui a un pied dans chaque monde, et se passionne pour expliquer chacun de ces mondes à l'autre. Erik est un pont, il est l’un des rares individus qui peut rendre des geeks américains intéressés par les forgerons du Kenya et vice versa, parce qu'il comprend les deux mondes et peut créer des liens entre les deux.
Si nous voulons un monde plus vaste, nous avons besoin de célébrer, de reconnaître et d'amplifier l'influence de ces personnes-pont.
Et nous avons besoin de volontaires pour traverser ces ponts.

Si j'etais un joueur dans la NFL, je pense que je passerai probablement mon intersaison ~a panser mes blessures et à dépenser mon argent. Dhani Jones passe son temps à voyager dans différents pays et trouver des athlètes différents pour apprendre et s’entrainer ensemble. Il a un tv show sur le Travel Channel qui est assez remarquable - et pas seulement parce qu'il est fascinant de voir un athlète professionnel acquérir les compétences nécessaires pour jouer au water polo ou à la lutte thai. Ce qui est fascinant c’est que Dhani est en quelque sorte en mesure de projeter un sentiment d'ouverture, de bonne humeur et d'approche qui permet aux personnes d’établir un vrai contact avec lui quelque que soit pays qu'il visite.
Dhani est un xénophile - une personne qui travaille dur pour construire des ponts et d'interagir avec un monde plus vaste. Je regarde son show parce qu'il est une source d'inspiration aussi bien que qu’un prof qui aide à apprendre à connaître le monde dans toute sa diversité et sa complexité.
Mon défi pour vous dans cette salle n'est pas seulement d'être un xénophile ou un pont - plupart d'entre vous le sont déjà, ou vous ne seriez pas venu à 'une conférence axée sur les idées provenant du monde entier. Mon défi est le suivant - Aidez-moi à comprendre comment construire des nouveaux outils, réformer les systèmes éducatifs, les systèmes d'immigration et les gouvernements afin que nous encouragions les gens qui veulent rendre le monde plus vaste. Comment pouvons-nous encourager une culture de xénophiles, célébrer les bâtisseurs de ponts et réarranger les médias de sorte que nous vivons un monde plus vaste et pas seulement dans notre troupeau? C'est ce que j’essaye de faire et j'aimerai avoir votre aide."

7/12/10

The Famine That Shall Not Be Named

The largely underreported food crisis in Sahel has taken worrisome proportions as about 2.5 millions of  people in Niger  are currently affected by food shortage. The United Nations World Food Programme (WFP) has decided to scale up emergency operations to protect the population at risk. Bloggers in Niger reflect on yet another food crisis after the one in 2005,  a food crisis this year  that is the result of shortage of rainfall last year.



[Men Facing Sahel Desert by Nawal_ Under CC license on Flickr "]


D. Evariste Ouédraogo wrote the following about they way politicians always try to spin food crises in Niger in a way that would put them in a more favorable light [fr]:
En 2005, les autorités avaient toujours tenté de convaincre l’opinion que la menace de famine était une simple rumeur malveillante, déshonorante. [..] Quelques jours après, son Premier ministre (PM), dans des propos non moins fallacieux, appelait pourtant à l’aide, la Communauté mondiale, pour cause de …famine [..] Aujourd’hui, la vérité est toute nue : dix jours seulement après le changement de régime au Niger, on apprend, dans une déclaration télévisée du chef de la junte au pouvoir, que la famine “menace l’existence de millions de Nigériens dans quasiment toutes les régions”. Le déficit en vivres est alors estimé à 400 000 tonnes. Tout le contraire donc des péroraisons de Mamadou Tandja, qui était allergique à l’idée de risques de pénurie alimentaire.
In 2005, the authority tried to convince the opinion that the threat of famine was only a shameful rumor [..] A few days later, the prime minister, in no less fallacious terms, still asked for help the international community because of...famine. in 2010, the truth comes out again: 10 days after the change of regime in Niger, we learn from the chief of the military junta on television that famine threatens millions of Nigeriens from all over the regions. The shortage of food was estimated at 400 000 tons. Total opposite of the statement by Mamadou Tandja who was allergic to the idea of food crisis.
Grioo.com asks out loud the tough but conspicuous question that many Nigeriens wonder about: "where did the cash influx from the Uranium trade go?" [fr]:
Qu’on se rappelle les tiraillements entre l’ex-chef de l’Etat du Niger et les premiers responsables d’AREVA à propos du renouvellement des contrats d’exploitation de l’uranium. [..] On ne dénoncera jamais assez ces slaloms qui permettent à des délinquants à col blanc d’extorquer impunément les fonds publics qui devraient servir à sauver de nombreux concitoyens en manque de nourriture, d’eau et de soins de base. Les masses d’argent tirées des ressources minières ne profitent généralement pas à la majorité silencieuse. Un paradoxe africain qui n’étonne guère. Mais aussi un scandale qui doit prendre fin en ce début de millénaire. A croire que les ressources minières n’apportent que misère aux populations africaines. Et il en sera tojours ainsi tant qu’elles ne seront pas utilisées à développer les cultures céréalières.
Let's remember the tension between former heads of state in Niger and the leaders of Areva about the renewal of uranium exploitation contracts [..] We will never denounce sufficiently all these slaloms that allow white collar delinquents to embezzle public funds that should contribute to helping citizens who lack food, water and basic health care. The amount of money from mining resources never benefit the silent majority. An African paradox that does not surprise anymore. However, this scandal must end now at the beginning of the millennium. It's almost as if mining riches only brings misery to African population. It will always be the case until the resources are not used to develop grain fields.
Kathryn Richards at Care shares a few thoughts and testimonies on the "hungry season" as the rural population finds itself in dire needs of animals to herd:
Niger is a country of contrasts. Rich in newly found uranium and oil but its people crushingly poor. [..] Food is readily available in the market – but at an inflated price few can afford. Families are selling off their livestock at reduced prices to buy food. Mohammed Gusnam was one of these people: "It is difficult. As herders we were like princes, proud. Now the pasture land is disappearing and we are stuck in the village. The village is like a prison to me."
The current response to the food crisis, however, seems to be speedier than in 2005. Cyprien Fabre, head of the regional bureau of the European Commission Humanitarian Aid (ECHO) offers the following assessment [fr]:
Des mécanismes d’alerte précoce et d’intervention sont en place dans la plupart des pays touchés, et des fonds ont été alloués rapidement. Les opérations sont en bonne voie au Niger, au Burkina Faso et au Mali. Le Tchad a besoin de plus d’acteurs pour une intervention efficace.
Many alert and intervention systems are in place for most affected countries and funds were allocated accordingly. Operations are well underway in Niger, Burkina-Faso and Mali. Chad needs more agents for an efficient intervention.
Still many organisations believe that the resources are still too slow to arrive. They identify two reasons for the delay: 1) making sure that donors are coming through with funding and 2) the challenges of reaching the population in the most remote areas. Many think that cash disbursement might be faster and more effective for the short run than sending food [fr]:
Au cours de discussions avec les membres des communautés, davantage de personnes ont dit préférer les espèces aux semences. Les communautés ayant accusé les pertes de récoltes les plus importantes ou qui vivent plus loin des marchés tendent à opter pour les semences ; celles qui ont accès aux marchés, ont accusé des pertes de récoltes moins graves, ou ont un accès limité aux terres tendent au contraire à privilégier le cash.
During conversations with the members of the communities, more people said that they'd rather have cash than seeds. The communities that had lost the most crops or those who live the farthest from markets tend to choose seeds; those who have access to markets have not lost as much or those who have limited farming lands tend to favor having cash.
======
Cross-posted at Global Voices 

7/8/10

La Francophonie: Diaspora and Development in #Madagascar #Cameroon #Mali

The diaspora of the developing countries worldwide is often mentioned by development experts as a potential driving factor for poverty reduction and the francophone region is no exception. In fact, two conferences are taking places in the upcoming months in Cameroon and Mali about the role of diaspora in supporting development in their respective countries [fr]. Still, the current suggested policies to promote more involvement from the diaspora are not without controversies and require more channels to facilitate collaborations between all development actors (local NGOs, private sector, international agencies and government).
Farafina outlines the goal of the conference in Mali and how they foresee the diaspora contributing to development in Mali [fr]:
Le Forum Tremplin propose de rencontrer sur leurs stands des entreprises et cabinet de recrutements du Mali, d'Afrique et de France dans les domaines de l'informatique, la banque-assurance, les
industries pour le compte d'entreprises (reconnues), en tout 200 emplois (seront disponibles)
The Forum Tremplin offers a gathering place for companies and recruiting agencies in Mali, Africa and France  in the fields of information technology, banking, insurance and other industries for renowned companies. In total, 200 positions (will be available)

 

The Original African Diaspora by WhiteAfrican- Under CC License




In Cameroon, the conference that will take place in Yaounde from August 11-13th 2010, wants to draw inspiration from diaspora from other African nations [fr]:
Sous le thème, "La diaspora camerounaise, un véritable acteur du développement", il sera question pour les participants, de chercher les voies et moyens pour amener la diaspora camerounaise à s’impliquer davantage dans le processus de développe­ment économique du pays. Pour le MECAM, « à l’instar des pays comme le Mali ou le Sénégal, où l’on sent une réelle implication de la diaspora dans le développement économique, la diaspora ca­merounaise qui apporte déjà beaucoup, le fera davantage dans un cadre réglemen­taire »
The theme of the conference is "The Cameroonian diaspora, a true agent of development". The idea is for all participants to find ways and means to bring the diaspora into committing further in the economic development of the country. According to the MECAM (Ministry of Economy and Commerce): just like in Mali or Senegal, where one can feel a true engagement by the diaspora in the economic development, the Cameroonian diaspora is certainly already bringing a lot to the table, but it would be able to do more within the regulated structure.



Net Emigration Map via WorldMapper.org - CC license 

In Senegal, Ferdinand Mayega believes that for the Diaspora to effectively help the country, a focus on education and intellectual exchange to augment the knowledge capital and reach the tipping point towards development is key [fr]:
Tout ce challenge doit se faire dans un environnement propice au progrès et aux débats d’idées en associant les universitaires et chercheurs vivant en Afrique. Il peut s’agir de créer des masses critiques, des regroupements ou des pôles d’excellence pour le décollage de l’Afrique.
The challenge is that all of this must happen in an environment that is favorable to progress and to the exchange of ideas and engage scholars and researchers who reside in Africa. It is about reaching a critical mass of centers or hubs with top-notch quality of ideas for Africa to take off.
In a presentation on knowledge management in Morocco, Othmane Bouhali stresses out that there are specific know-hows on grid computing and supra-conductivity the Moroccan diaspora have acquired that they should voluntarily offer to share with others back home [fr]:
faire appel aux différentes compétences de la diaspora marocaine, pour accomplirdes missions, sur place et /ou à distance, en appui ou dans le cadre des programmes de développement de leur pays d’origine, sur la base du volontariat et d’un engagement déontologique.
One must call onto the various expertises of the Moroccan diaspora to accomplish missions, on site or remotely, to support or within the structure of development program in their country of origin. This must be done on voluntary basis driven by a commitment based on deontology.
The role of non-governmental organizations (NGOs) in development through which most diaspora operate, have been intensely debated in Haiti, especially as the country is embattled in the recovery process after the recent catastrophic earthquake. Alice Baker reports on a recent conference, Cardicis, that offered a few policy suggestions on the role of NGOs [fr]:
They explained that the larger NGOs have no interest in involving the Haitian government which hurts Haiti and its people. And the kicker: someone suggested NGOs should be nationalized to make them part of a government led system. The government could then coordinate and oversee the reconstruction effort while regaining a central role.
Similar to Haiti, Sipakv notes that the role of diaspora for Madagascar has always been debated intensively, given its relatively important size. She also remarks that, just like the proposal in Haiti, the African Union suggested that NGOs could be represented in some kind of governmental capacity [fr]:
Il paraitrait que la diaspora a bien un role a jouer, l’Union Africaine le dit dans son Report of the conferences of the Diaspora and African NGOs on the popularization of science and technology, disponible ici:

"Providing human and technical resources;
Lobbying governments, institutions, and foundations to support the programs;
Being represented in government structures; (aha !)
Providing advice on policies and technical issues;
and Participating in networks to benefit communities and nations in the Diaspora"

...Assez controversee quand meme le fait de recommander a la diaspora d’etre integree dans les structures gouvernementales. Je n’ose meme pas penser aux implementations concretes d’une telle directive.
It appears that the diaspora has a role to play in development, the African Union says so in its Report of the conferences of the Diaspora and African NGOs on the popularization of science and technology, available here:
"Providing human and technical resources;
Lobbying governments, institutions, and foundations to support the programs;
Being represented in government structures; (aha !)
Providing advice on policies and technical issues;
and Participating in networks to benefit communities and nations in the Diaspora"
... It is a bit controversial for them to suggest that the diaspora should be integrated in the governmental structures. I don't even want to think about the practical implications of such initiatives.
There is some ideas to be explored further there says Apolo Ndyabahika on a post entitled "What Africa Needs" on Project Diaspora . The only way diaspora can effectively help with investment in projects back home is if government build the foundations of solid legislative regulations to reassure the diaspora and other investors:
our governments are starting to realize the importance of good legislation that protects local and foreign investments. As African countries work to lure investors to our lands we are challenged by investors to have strong property rights to protect their investments. Tanzania is in the process of working to use investment bonds to fund massive infrastructure project like a multi-billion dollar railway line to Rwanda. A limitation to this and other international investment is their weak legislation.
The controversial idea of NGOs getting more integrated with government work is not as big of a controversy when compared to the reactions towards economist Romer's proposal for reducing global poverty, recently published in the Atlantic journal. The fragile legislative structure of some developing countries is also at the core of Romer's argument that advocates for creating cities within countries that would be under the administration of foreign entities in order to give them more control over their investments. Romer proposed such projects to be implemented in Madagascar with the leasing of large amounts of farm lands to foreign entities and it may have played a role in the ensuing political crisis:
Romer made his pitch for a charter city, and Ravalomanana responded that he wasn’t sure one was enough; if Romer could identify two rich countries willing to play the role of government trustee, it might be better to launch two parallel experiments.[..] Barely a year after launching his venture, Romer was on the brink of a rare coup: a nation of 20 million people was about to embrace a neo-medieval, neo-colonial scheme untested in the modern history of development. But then a different sort of coup occurred—the kind of coup, unfortunately, that underscores the obstacles to Romer’s project.
Teddy MS Ruge, founder of Project Diaspora, was not pleased with Romer's idea and the all-too-common assumption that foreign groups would know better how to develop a country and overlook local talents and the diaspora. He asks on twitter about Romer's proposal and the situation in Madagascar:

Ruge's question is certainly pertinent to the debate on strategy for poverty reduction from all around the developing world and the empowerment of their citizens. It also remains unclear why some regions have lagged behind others when it comes to harnessing the potential of their respective diaspora to stimulate development.

[This article is cross-posted on Global Voices]

7/2/10

#WorldCup: An African coping with Ghana's Cruel Loss

Yeah I know, it a just a game, even if it's a beautiful one.

I probably should not be writing about Ghana's loss because the pain I feel is nothing compared to the heart break over there  in Ghana. But our support, as Africans, was unconditional and our pride, as the Black Stars bid the world cup  farewell, is immense. And like Cameroon against England in 1990, another loss in the 1/4 final in additional time for an African team after taking the lead.  

Ghana lost in the most cruel way possible and a whole continent shed tears with Gyan, the unfortunate hero of a valiant team, a united team who gave it their all.

Gyan was magnificent before the historical loss against Uruguay, he was heroic during the game, playing his heart out on two bum ankles and then he missed the "unmissable" kick, the penalty kick that would have sent the continent to the top 4 in the final seconds.
It was a scenario straight out of a greek tragedy, a few inches too high, inches too close to heaven.

Despair city, a whole continent gasping in disbelief.

Then came the dreaded penalty kick. I hate those but what a test for one's mettle.

The first guy who comes out from Ghana, is against all odds you guessed it, Gyan. I don't even want to know what goes through his mind as he walked to take the kick.
He kicks it with no hesitation and scores.

The pain is still there after he scores though,  because he knows he needed the first one in the worst way.

The rest of the contest is history. Uruguay makes them as Mensah misses his, totally worn out physically by the battle. Congratulations to Uruguay, talented team who deserved to go continue.

The lesson learned here is the important story. Gyan got punched in the gut in the worst possible way, failing the hopes of billions of people. And yet,  he turned around right away and focused himself enough to kick the perfect penalty, the one that should have been.

Gyan could have declined to kick, fearing what another failed kick could do to him, his career and his country. There was little to gain and so much to lose in kicking again.

But Gyan what we wish most of our leaders on the continent would do. He did not shy away from doing the right thing, he stepped up,  ready to take the blame, yet again, knowing what it could cost him.

Maybe the fairy tale was not meant to be for Africa, not yet at least. Maybe the road to success is paved with these incredibly cruel losses. Gyan showed us how we should face yet another setback.

Pick ourselves up, try again and again. Gyan was inconsolable at the end and I could not help but shed a tear with him. Yes, it's just a game and why in the world would a guy care so much about Ghana, when Takoradi is the closest he's ever been to it ?

Because the Black Stars truly united the whole continent. They played as one so we rooted as one. They made many mistakes but they also had many moments of brilliance and never let go of the hope. They danced together and embraced the support of the whole continent and dedicated their victory to us.

So this Malagasy guy thank you for the lesson in courage, Ghana.  If only your effort can inspire African leadership across the continent and show them how to handle adversity with character, maybe this loss would not be in vain after all.