12/8/06

How "Adeste Fideles" improved my Malagasy....

It is Christmas time again and you probably have a sense of "deja-vu-all-over-again". Well, if you feel like having a different experience this time around, how about singing christmas carols in a different language ?
That was exactly what happended to me for my 1st christmas back home. My catholic school had a mass on Friday and expected every students to sing along. I was barely able to speak Malagasy at the time, let alone sing Malagasy gospel songs; so I became very adept at lip-singing at 1st.
However, I really wanted to be able to sing "Avia ry mino" ( the Malagasy version of "O Come all ye faithful") properly because something about the melody sung by my fellow grade schoolers really got to me. Yep, the 1st song I knew by heart in Malagasy was not really a hit single but my malagasy skills improved substantially because of it ....hey, to each his/her own motivation, right ? :)

Now it is your turn to try "Adeste Fideles" in a different language:
Malagasy:
"Avia ry mino! Hifaly sy hihoby,
Avia, avia hankany Betlehema;
Teraka Jeso tompon'ny anjely
Avia hitsaoka Azy (x3) izay Tomponao"

et voici le mp3 de Avia ry mino ( avec toute ma gratitude pour hjk )
Spanish:
"Venid, adoremos, con alegre canto;
venid al pueblito de Belén.
Hoy ha nacido el Rey del los ángeles.
Venid y adoremos, venid y admoremos,
venid y adoremos a Cristo Jesús."
English: (Ok, you probably know this one..)
"O come, all ye faithful,
Joyful and triumphant,
O come ye, O come ye to Bethlehem;
Come and behold him,
Born the King of angels;
O Come, let us adore him (3X)
Christ the Lord."
French:
"Peuple fidèle, le Seigneur t'appelle,
C'est fête sur la terre, le Christ est né
Viens à la crèche voir le roi du monde.
En lui, viens reconnaître (3X) ton Dieu, ton Sauveur."

And if you forgot the melody ( How could you ? ;) ) or want to sing along with the Cranberries and Terranova and practice your latin:
"Adeste fideles,
Laeti trimphantes,
Venite, venite in Bethlehem.
Natum videte, Regem angelorum.
Venite adoremus (3X) Dominum."

Enjoy the holidays ! ( In whatever way you may choose to do so ;), Hello cousine ;) ).
PS: If like me, you like your Xmas songs without moderation, here is a slightly different piece by the "Trans Siberian Orchestra (TSO)"= Metal Christmas, baby :) !!! ( TSO is always having quite a breakthrough at this time of the year on this side of the Atlantic).

5 comments:

  1. Jolie version :)
    Hey, moi en français, j'ai d'autres paroles (c'est peut-être le pendant protestant ;)

    Ô peuple fidèle,
    Jésus vous appelle,
    Venez, triomphants, joyeux,
    Venez en ces lieux!
    Ô peuple fidèle,
    Venez voir le roi des cieux.
    Que votre amour l'implore,
    Que votre foi l'adore
    Et qu'elle chante encore
    Ce don précieux!

    Bon allez, je file installer mon sapin :)

    ReplyDelete
  2. Coucou Vola,

    Hummm, j'espere que je ne facherai personne en disant que le pendant protestant semble plus en harmonie avec la melodie :). Je me demande combien de langues et de versions existe-t-il d'"Adeste Fildeles".
    Bon W-E,

    ReplyDelete
  3. Ah! je croyais que c'était uniquement protestant. Car "Avia ary mino" me rappelle en effet les cultes de Noël lorsqu'on était insupportables avec ma soeur à demander un bonbon à notre mère toutes les 10 min. :)

    Je tâcherai de mieux me tenir car si je veux faire la connaissance des gasy ici, il faudra que j'aille au culte. Comme partout quoi!

    ReplyDelete
  4. Tattum,

    Que serait un Noel sans bonbons (pecto ?) ?
    A 1ere vue, tu estimerais a combien le nombre de gasy dans ta ville ?

    ReplyDelete
  5. :D Jusqu'à maintenant, j'en ai vu qu'une seule aux courses, mais en allant dîner chez des Alsaciens, ils m'ont appris qu'il existe une communauté malagasy dans la toute petite ville où je suis! Et le seul moyen de les rencontrer, c'est d'aller au culte! J'y vais dimanche prochain. ^^
    Bon, il y en a également à Mulhouse, à une quinzaine de km, mais cette ville ne m'attire pas vraiment...

    ReplyDelete